Art and Faith

Saturday, 5 September 2009

Kurt Reuber. The Stalingrad Madonna. 1942

Kurt Reuber. The Stalingrad Madonna. 1942

The Stalingrad Madonna (Kurt Reuber, 1942)

This work is not Russian, but, it has a Russian tie-in. It was drawn by Dr Kurt Reuber, a Wehrmacht medical officer (and pre-war Lutheran pastor) on the back of a military map as a Christmas decoration in a bomb-proof being used as a military hospital. The following four paragraphs are from the website Feldgrau:

Very many people have heard the tale of the “Stalingrad Madonna” without, perhaps, knowing how she came to exist or who drew her. It happened in the days before Christmas, in the ruins of Stalingrad, on which the enemy’s shells and bombs were constantly bursting. The dug-out belonging to the Senior Medical Officer, Dr Kurt Reuber, was divided into two by a hanging blanket. On one side of it, Dr Reuber tended the wounded and the dying; on the other, in his tiny living and sleeping quarters, he drew a picture for those poor men’s celebration of Christmas, the last Christmas that most of them would ever see. He knew that words no longer meant much to them, but, their eyes could still see. In silence, this picture of the Mother, with her child swathed in a white mantle which yet seems to reveal an inner light, entered into his comrade’s souls. What Kurt Reuber and his comrades underwent is described in his last letter:

“Christmas week has come and gone. It has been a week of watching and waiting, of deliberate resignation and confidence. The days were filled with the noise of battle and there were many wounded to be attended to. I wondered for a long while what I should paint, and, in the end, I decided on a Madonna, or mother and child. I have turned my hole in the frozen mud into a studio. The space is too small for me to be able to see the picture properly, so, I climbed on to a stool and looked down at it from above, to get the perspective right. Everything was repeatedly knocked over, and my pencils vanished into the mud. There is nothing to lean my big picture of the Madonna against, except a sloping, home-made table past which I can just manage to squeeze. There are no proper materials and I have used a Russian map for paper. But, I wish I could tell you how absorbed I have been painting my Madonna and how much it means to me”.

“The picture looks like this… the mother’s head and the child’s lean toward each other and a large cloak enfolds them both. It is intended to symbolise ’security’ and ‘mother love’. I remembered the words of St John: light, life, and love. What more could I add? I wanted to suggest these three things in the homely and common vision of a mother with her child and the security that they represent. When we opened the ‘Christmas Door’, as we used to do on other Christmases (only now it was the wooden door of our dug-out), my comrades stood spellbound and reverent, silent before the picture that hung on the clay wall. A lamp was burning on a board stuck into the clay beneath the picture. Our celebrations in the shelter were dominated by this picture, and it was with full hearts that my comrades read the words: light, life, and love”.

“I spent Christmas evening with the other doctors and the sick. The Commanding Officer had presented the latter with his last bottle of Champagne. We raised our mugs and drank to those we love, but, before we had had a chance to taste the wine, we had to throw ourselves flat on the ground as a stick of bombs fell outside. I seized my doctor’s bag and ran to the scene of the explosions, where there were dead and wounded. My shelter with its lovely Christmas decorations became a dressing station. One of the dying men had been hit in the head and there was nothing more I could do for him. He had been with us at our celebration, and had only that moment left to go on duty, but, before he went, he had said: ‘I’ll finish the carol with first. O du Frohliche!” A few moments later he was dead. There was plenty of hard and sad work to do in our Christmas shelter. It is late now, but, it is Christmas night still. [There is] so much sadness everywhere”.

http://www.feldgrau.com/articles.php?ID=74

The wording on the drawing is “1942 Christmas in the Pocket (literally, ‘Cauldron’), Fortress Stalingrad” on the left, and “Light, Life, Love” on the right. Dr Reuber died whilst in Russian captivity in 1944. His letter and the drawing were sent to his family, and they donated the artwork to the Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche (Kaiser Wilhelm Memorial Church) (a large Evangelical (Lutheran) parish in the centre of the city) on the Kurfürstendamm in Berlin (the war-damaged structure still stands as a memorial to those who died in the conflict). It is there to the present day, and copies were sent to the Anglican Coventry Cathedral in England and a Russian Orthodox parish in Volgograd (the current name for Stalingrad) in Russia as signs of post-war reconciliation between former enemies.

Monday, 12 January 2009

Yevgeni Demakov. The Nativity. 2005

yevgeni-demakov-the-nativity-2005

The Nativity (Yevgeni Demakov, 2005)

If you look carefully at the left of the painting, you shall be able to discern the shepherds in the darkness of the cave.

Of course, this is the real Christmas season, it is not XMAS or the Holiday Season as the world has it, it is the time for all good Orthodox people to sing Christmas carols and feast about the tree. Too many of our prople have succumbed to the American “holiday season”. Hey… let’s keep things the churchly way as our ancestors did. Oh, yes… I am NOT going to quote this or that Father to bolster my stance. I am going to stand with all the dedes and babas, who trump any Father-quoting sort in my book! You’d best watch out… baba has a cane and she knows how to use it! If you behave, dede just might give you a snort of his homemade apple brandy (nectar of the gods, if it ever existed).

Viktor Safronov. At Christmas. 2000

viktor-safronov-at-christmas-2000

At Christmas (Viktor Safronov, 2000)

Between 7 and 19 January, from Christmas to Epiphany on the Orthodox calendar, come the Svyatki, or “Holy Days”. We have all kinds of fun and feast away to our heart’s content. Orthodox Christians are HAPPY people! We don’t have long faces and have hearts three times too small in Grinch-like grimness.

Yes, there is a time for remembering one’s sins and there is a season to eat boiled potatoes and stewed prunes… but, not all the time! God created a wonderful world for people and all the other creatures in it, so, there is a time to ENJOY as well.

A blessed and merry sesaon of the “Holy Days” to all my Orthodox friends! Do get ready to jump into that ice-hole on Epiphany! Yes… I’ve done it… no, I am not a “walrus” (Russian slang equivalent to the American “polar bear”)… do have a warm blanket and a slug of good hooch ready after I get out of the water. BRRR!

Wednesday, 7 January 2009

It’s Orthodox Christmas!

Filed under: Christian, Christmas, Orthodox, Russian, contemporary, religious — 01varvara @ 1330

Here are some scenes from Russian Christmas…

******

christmas-tree-at-christ-the-saviour-cathedral

The Christmas tree outside the Cathedral of Christ the Saviour in Moscow

******

christ-the-saviour-cathedral-decorated-for-christmas

The interior of the Cathedral of Christ the Saviour in Moscow decorated for Christmas

******

christmas-fireworks-in-moscow

Christmas fireworks show in Moscow near St Basil Cathedral on Red Square

******

christmas-tree-in-the-kremlin

Christmas tree in the Kremlin in Moscow

******

sleigh-ride-in-veliki-ustiug

A sleigh ride in Veliki Ustiug, the home of Dede Moroz (Grandpa Frost), the “Russian Santa Claus”

******

matroshki-dolls

Matroshki nesting dolls for sale in a Russian shop, the 3,000 refers to 3,000 roubles (102.90 USD. 75.60 euros. 68 UK pounds), so, this must be a deluxe set!

******


Wednesday, 24 December 2008

Vladimir Borovikovsky. The Nativity of Christ. early 19th century

vladimir-borovikovsky-the-nativity-of-christ-early-19th-century

The Nativity of Christ (Vladimir Borovikovsky, early 19th century)

Merry Christmas to my Roman Catholic and Protestant friends. We Russian Orthodox people have two more weeks to prepare for the feast. Have a wonderful day and enjoy a day off with your families.

Bog bloagoslovit! May God bless!

Sunday, 21 December 2008

Dede is Getting Ready to Visit You!

Filed under: Christmas, Orthodox, Russian, contemporary — 01varvara @ 1330

dede-moroz

Dede Moroz (Grandpa Frost) visits the home of the Russian priest and his family in København (that’s Copenhagen for the geographically-challenged)

It’s that time of year… we are all rushing about preparing for the holidays, so, don’t forget that Dede needs to hear from you if he is going to pay a visit.

You do wish to hear troika bells outside your house on the right day, don’t you?

Sunday, 14 December 2008

“Priglashaem na Yolku!” “You’re Invited to Our Yolka!”

Filed under: Christmas, Russian, Soviet period, domestic, human study, mythology/fantasy — 01varvara @ 1330

youre-invited-to-our-yolka1

Priglashaem na Yolku! (You’re Invited to Our Yolka) (Soviet New Year’s greeting card, after 1960)

Yolka, in Russian, has a dual meaning. The first meaning is the Christmas tree. The other is a Christmas party (for the yolka is in the midst of it all, don’t you see?). I saw quite a few cars with Christmas trees tied to their roofs yesterday, and this came right to mind. As for the card, that is simple. Snegurochka (the Snow Maiden, Dede Moroz’s helper) and the rabbit are inviting you to their party. If you are nice, they might even uncork the jug for you…

I should say that yesterday was a picture-postcard day right after the ice-storm we had here in the Albany area on Friday. The beauty of it all was quite stunning (of course, I realise that there were those out of power… however, that does not change the fact that the scenery was gorgeous).

Friday, 14 November 2008

Silent Night. sung by Muslim Magomayev and Tatiana Sinyavskaya

Filed under: Christian, Christmas, Russian, Soviet period, religious, spiritual, vocal — 01varvara @ 1330

It is time to start thinking of the Nativity season. It is time to prepare for American Thanksgiving (our Canadian friends already had theirs in October), time to think of getting ready for Christmas on 7 January. So, I was looking for two musical pieces to tack on the front page for the duration of the holiday period. I chose this piece, sung in English by THE BOSS HIMSELF, the late, great Muslim Magomayev (Honoured Artist of Russia) and his wife, Tatiana Sinyavskaya. Reflect on the fact that they are not singing in their native languages and that this video was made in late Soviet times. Before 1991, the first shots of the present revival in Russia were showing, and this video is proof of that.

A lovely and blessed Nativity season to all of you.

Saturday, 18 October 2008

Fedot Sychkov. Glory to Christ! 1935

Glory to Christ! (Fedot Sychkov, 1935)

This depicts one of our Russian Christmas customs. Children would go from house to house singing Kolyadki (Carols). Often, they would carry a “star” and a “cave”. The “cave” was a small stage for a traditional folk puppet show concerning the events of the Nativity. Contrary to what is commonly thought, this was not confined to the Ukrainian regions, but, it was common all over Russia. Many of the Kolyadki were sung in their original dialects, wherever they were sung, so, the mistaken belief took root that they were “Ukrainian”. Nothing could be further from the truth. All Russians know these “songs of the season”, and we all sing and love them.

Tuesday, 8 January 2008

Dede is Recuperating!

Filed under: Christmas, Russian, domestic — 01varvara @ 1330
hny0601.jpg
Hmm… it looks as though Dede was celebrating a bit too much yesterday… Bill… did you slip Dede a mickey? You’re innocent? I’ll believe you… THIS TIME ONLY. You said what… you say that my Nicky was the guilty party? …sounds like a JOINT EFFORT to me! …you say Joseph and Ralph were found pouring the sloe gin into the punch? That IS believable… I guess you’re off the hook… Lisa, we have to watch those fellows with the old 100-proof flasks… yes, Bill, I had more than one, myself… No… I am NOT giving an “in living colour” description of my head at this moment!
This is our farewell to Dede… until the next Christmas season!
Next Page »

Blog at WordPress.com.